Россия — страна, в которой часто случаются недоразумения. Чаще всего они происходят при общении иностранцев и русских. Русские, или так называемые постсоветские граждане, живут в реальности, где постоянно присутствует какая-то путаница.
За этим стоят два фактора: склонность постсоветских граждан утаивать информацию и нежелание выяснять суть дела. Утаивание информации выражается в том, что если в данной ситуации надо рассказать про Х и Y, чтобы вторая сторона поняла, что к чему, рассказывают только про Х, а про Y ничего не говорят.
Поэтому жизнь в Москве полна невероятных сюрпризов.
Когда в этом году я продлевала визы своей семье, у меня неожиданно потребовали свидетельство о рождении ребенка.
Я запросила документы в городе Паргас (финский город Паргас, или Парайнен, — родной город журналистки, прим. перев.). Мне сообщили, что документы будут готовы к завтрашнему утру, в том числе будет проставлен апостиль. Мои родители обещали получить документы и сразу же отправить их срочной почтой DHL.
Но это еще не все: также требовался официальный перевод на русский язык. Я получила документы по электронной почте и переправила их в бюро переводов в Москве, чтобы они сразу же могли приступить к работе. Перевод следовало заверить у нотариуса.
Без его круглой печати визовый отдел не принял бы перевод, и на получение этой услуги тоже требовалось время. Времени оставалось не так много, потому что срок действия наших виз заканчивался.
В тот же день начальник бюро переводов Ашот позвонил мне и сказал, что ему нужны фотографии свидетельства о рождении ребенка и апостиля, чтобы сделать перевод в идентичной форме. Мой отец сфотографировал документы на телефон и отправил их мне.
Документы ушли срочной почтой DHL в Москву. А я сразу же отправила фотографии документов в бюро переводов.
Утро пятницы. Я с удовольствием подумала, что теперь у бюро переводов достаточно времени для того, чтобы сделать перевод и отнести его нотариусу. А мы получим официальный перевод со всеми печатями вечером в понедельник.
Через час Ашот ответил: «Очень хорошо, теперь ждем еще скан».
«Вам нужен скан? Почему же вы сразу не сказали об этом?»
«Потому что сначала нам были нужны фотографии».
Я прокричала, что документы будут находиться у почты DHL до понедельника, а мои родители могли бы отсканировать их и сразу же отправить электронной почтой, если бы мне об этом сказали.
«Такая важная задача решается поэтапно», — обиженно ответил Ашот.
Утром в понедельник я получила посылку DHL. Отсканировала документы и отправила их Ашоту. Он почти мгновенно ответил, что перевод с печатями можно будет забрать из бюро переводов в 15:00.
Прием в миграционной службе заканчивался в 17:00. Времени было в обрез, но я надеялась, что успею.
В бюро переводов выяснилось, что за то время, пока я трижды посылала документы — в оригинале, фотографии и отсканированные копии — переводчик, конечно же, успел все перевести, но забыл отправить нотариусу одну страницу.
Я заорала во все горло. Секретарь бюро переводов распечатал отсутствующую страницу таким мелким шрифтом, что разобрать написанное было невозможно ни при каких условиях, и приклеил ее снизу листа, где еще оставалось место.
Я взяла такси и сдала документы в визовый отдел Миграционной службы за десять минут до окончания его работы.
Во всем этом процессе было две проблемы. Первая — утаивание информации, вторая — халатность. И того, и другого избежать практически невозможно, как бы вы ни старались.
Стану ли я снова обращаться в бюро переводов Ашота?
Стану. Потому что теперь я знакома с ним и знаю, что у него есть хорошие связи с нотариусом. Я также узнала о некоторых других нюансах этого процесса.
Может быть, кто-то другой решил бы этот вопрос еще лучше, но и у этого человека были бы свои нюансы.
Нюансы Ашота я узнала. В следующий раз это поможет мне сэкономить время.
Недоразумения могут возникнуть и из-за того, что русские часто используют слова, искажая их первоначальный смысл. Когда пару недель назад я была в ресторане со своей хорошей подругой Ольгой, та пожаловалась, что суп был совсем холодным. Я попробовала суп. Он был теплым.
«Этот суп не холодный», — сказала я.
«Нет, он холодный, — возразила Ольга. — Ну ты же знаешь, что если по-русски говорят, что суп холодный, это значит, что он не горячий как кипяток!»
По мнению Ольги, все, что не горячее как кипяток, — холодное. Если речь идет о супе.
Для нее главным является не значение слова, а ее собственное отношение к тому, каким должен быть суп. Он может быть или как кипяток, или непригоден для еды.
Такое черно-белое восприятие обычно в российской культуре ведения разговора. Это способ донести мысль так, чтобы ее правильно поняли другие. Именно поэтому мне удалось быстро получить исправленный перевод. Маленькая истерика в нужный момент в России может творить чудеса.
Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ.
Лучшие
Показать новые комментарии (0)
Все комментарии

| 4 Россия — страна недоразумений (с) недоразум Раскрыть всю ветку (1 сообщений в ветке) 
| 2 SSZ, страна, где шведские истерички сходят с ума. 
| 11 Класс!!! Бюро переводов Ашота. Видимо, ту часть текста, что ашотовы переводчики не смогли перевести, они напечатали "таким мелким шрифтом, что разобрать написанное было невозможно ни при каких условиях". Анна-Лена, просто не обращайтесь изначально к ашотам, и не проецируйте их поведение в целом на Россию и всех россиян. Хотя про суп - верно. Суп должен быть горячим, как кипяток. Раскрыть всю ветку (3 сообщений в ветке) 
| 3 Zebra, как извесно с Кавказу происходит бальшинство 100бальников по рускому ЕГЭ. Нет, я ни с Кавказу это врождёное (я нишучу). Видели бы вы мои тетради за 1й класс! 
| 0 0ncnjqybr, если брать в расчет историческую родину Ашота, то это не Кавказ, а Закавказье. А уж в каком из регионов России родился Ашот, установить трудно. Финка могла бы и догадаться, что свидетельство о рождении ребенка необходимо. Ашот же явно преувеличил свою значимость и связи в деле решения ее вопроса. А Анна-Лена, в отличии от россиян, не знает, что все, что говорят ашоты надо делить пополам. Да, и я с Кавказа, мои тетради за любой класс не стыдно показать и сейчас))). 
| 3 Zebra, понятие горячий и холодный в русском языке носят относительный, а значит субьективный характер. Она же не сказала ледяной (ниже точки замерзания жидкости)? А горячий — не значит кипящий, когда идёт бурление. Сколько лет в России живёт, а язык не освоила. Хотя именно авторша смотрит на мир через свои ощущения, в которых только она права: если она считает суп "тёплым" (как оно имело место быть), то для её знакомой Ольги он все таки холоднее, чем ей нужно, но та не права, потому что её ощущения не совпали с мнением истерички. 
| 10 Не связывайтесь с Ашотами, они русские. Раскрыть всю ветку (3 сообщений в ветке) 
| 0 Кольский лопарь, А ещё есть русские Самвелы........................... 
| 0 intuzazist, не надо наезжать...мне Самвел офигенные шашлыки на заказ готовит (на офисные тусовки) - так что я к нему отношусь положительно-уважительно) 
| 1 Кольский лопарь, почему она проигнорировала Мойшу? Или он уже сьехал в Швецию? Ох уж эти русские. 
| 23 Изначально дура-"Когда в этом году я продлевала визы своей семье, у меня неожиданно потребовали свидетельство о рождении ребенка."(с) Что значит неожиданно? Т.е. паспорт свой ты в визовый отдел несёшь, а документы ребенка? Типа, мамой клянусь-это ОН! ))) Раскрыть всю ветку (3 сообщений в ветке) 
| 12 reversan, это в финнке, видно, та самая русская склонность утаивать информацию. Гонит откровенную дурочку. Нет может в Финляндии можно получить визу для всей семьи на основании паспорта собаки, но в других странах такое не пройдет. И с переводами везде аналогично. 
| 2 reversan, И главное такие дуры выступают в своих СМИ. А читатели думают, какие в России дебилы. 
| 1 reversan, да нет, они просто в сев.Европе детей за людей не считают до определенного возраста:) 
| 9 Ашот жжот! Но у меня более важный вопрос - нафига нам тут эта финка с целым семейством? Хорошо устроились, смотрю. Муженек пьёт без оглядки на финские законы, поди :) 
| 7 За этим стоят два фактора: склонность постсоветских граждан утаивать информацию и нежелание выяснять суть дела. ------ Автор гигантское чухонское истерическое недоразумении, которое на основе одного случая делает какие-то обобщающие выводы. Интересно, что я должен подумать увидев очередного в дупель пьяного финна? Раскрыть всю ветку (3 сообщений в ветке) 
| 3 GreyCat, у Анны-Лены что не статья, то недоразумение. Зачем так себя мучить в России не понимаю. Привыкла мыслить параллельно и перпендикулярно. Везде у нее подвох: то медсестра вваливается с шприцем в руке, то дети русские у нее не слишком сопливые, теперь оказывается, ребенку в Росси кроме загранпаспорта нужен оригинальный документ о рождении. Беда с этими финскими бабами-графоманками. 
| 0 uchilka79, но она деньги получает за свои истерики 
| 0 Беда с этими финскими бабами-графоманками. -------- uchilka79, я бы поставил вопрос ширше, т.е. ширее - беда с этими финскими бабами, совсем беда. Такой нельзя доверить ни коня на скаку, ни мужа из избы ... :))) 
| 14 Во всем виноват русский Ашот… Прочитал уже не первую статью данной особы и у меня появляется своевременный вопрос и это, что - уровень западной журналистики??? То она мусолит тему о том как плохо, что у нас чистые и воспитанные дети – и это плохо (с ее точки зрения). То, забывает взять для продления регистрации свидетельство о рождении ребенка – рассказав целый детектив с Ашотом&K… Люди – что это??? Неужели в её голове тем других нет более интересных, чем бабская пересуды??? Да у нас любой завсегдатай соц сетей женского полу пошли его заграницу на три головы выше работать будет… Цирк не иначе Раскрыть всю ветку (2 сообщений в ветке) 
| 2 AlexFXF, а она еще здесь со своим приплодом. Зачем она нам здесь7 
| 1 AlexFXF, просто она знает и финский, и шведский, и русский. А уж обладая правильной европейской позицией вообще делает себя бесценной. 
| 6 Ашот? Понятно, ему жить тоже надо. Суп? Тут тоже всё понятно. А в чём суть статьи? Раскрыть всю ветку (3 сообщений в ветке) 
| 4 Пенсионер из Сибири, а суть в том, что даме хочется кушать. Накропала статью из ничего. Причём угодила всем сразу и русофобам и русофилам. Получила денежки. Последнее действие - ключевое. 
| 2 Пенсионер из Сибири, суть в том, что Россия - плохая, вот и все 
| 0 Пенсионер из Сибири, ссуть тут же, под кустом 
| 3 Сама дотянула до последнего, потом кто то виноват в её проблемах. Всё так по западному - обвинить в своих проблемах кого то. 
| -8 Потому что эмоции превалируют над разумом. Но эмоции аморальные, разрушительные, отсюда и такие ценности. Человеку Разумному (Западному) такое понять невозможно. Раскрыть всю ветку (4 сообщений в ветке) 
| 4 rotenberg_03, Человеку западному не понятно даже почему чуть тёплый суп считается холодным, разум в тех головах рядом не лежал. А уж про ценности так вообще бы помолчали, западные ценности позволяют им из человеческой кожи сумочки делать и рассуждать при этом о дизайне...без эмоций. Аморальность наших эмоций пусть останется на совести Вашего "разума" и "ценностей"... 
| 0 rotenberg_03, Видимо ты себя к западному относишь 
| 0 electroyandex, поэтому как человек "разумный" не понимает как можно понимать слова НЕ буквально, узнать список необходимых документов ЗАРАНЕЕ, не обгаживать целую нацию из-за собственной тупости и житейских "обидок"...Главное БЕЗ эмоций....морально устойчиво и одухотворенно сгнобить несколько миллионов в концлагерях и "разумно" пытаться повторить это, поделив мир на угодных и "плохих"... 
| 2 rotenberg_03, так кто в статье истерил? Считаете, что это влияние на неокрепший западный менталитет враждебной российской действительности? Дождь пошёл, в лужу наступил — происки Кремля?
Показать новые комментарии (0)SSZ
Чтоб я так жил
Zebra
0ncnjqybr
Zebra
Чтоб я так жил
Кольский лопарь
intuzazist
lamer_ua
Чтоб я так жил
reversan
GreyCat
stendstend
uchilka79
Консервативный реакционер
GreyCat
uchilka79
jekalya
GreyCat
AlexFXF
sus1
yarko
Пенсионер из Сибири
service_cbs
royaldr
армата
stendstend
rotenberg_03
Keaselena
electroyandex
Keaselena
Чтоб я так жил
в ответ(Показать комментарийСкрыть комментарий)