Приводим текст выступления на ежегодном конгрессе мэров Франции, состоявшемся во вторник в Париже, на котором присутствовало 2 тысячи мэров различных политических убеждений

С тяжелым сердцем я приветствую вас сегодня от имени всех парижан — страдающих, плачущих, скорбящих, но как никогда исполненных решимости жить, жить свободной жизнью. В пятницу вечером террористы бросили вызов всему тому, что они ненавидят больше всего: многонациональной, насыщенной, великодушной, бурной, бесшабашной и шумной жизни Парижа и Сен-Дени, соединенных волею судьбы в одно целое, в один большой город.

Именно в тех предместьях, в которых бок о бок живут люди всех поколений, представители всех национальностей и всех культур, террористы попытались лишить нас права жить полной жизнью и радоваться, говорить и слушать, обмениваться и делиться. Они хотели убить нашу свободу — свободу, которую мы стремимся защищать, и которой хотим вместе наслаждаться во всех деревнях и городах. Свободу, являющуюся тем воздухом, которым мы дышим, тем живым языком, на котором мы говорим, и той кровью, которая течет в наших жилах.

В духе братской солидарности все муниципалитеты объединились, чтобы выразить свои соболезнования всей Республике и всем пострадавшим. И мы, испытывая те же чувства, выражаем надежду, что многие из тех, кто был ранен, поправятся и будут дальше жить, наслаждаясь этой бесконечно драгоценной жизнью, которой их хотели лишить террористы.

Уважаемые коллеги, сегодня мы перед жителями этого города, а также перед Священным союзом, свидетельствуем против того варварского терроризма, который обрушился на нас и угрожает нам. Все вместе, мы торжественно заявляем на весь мир: мы не боимся.

Что до наших врагов, мы ничуть их не боимся — так же, как и нисколько не уважаем. Но мы должны бояться тех чувств, которые враги могут в нас вселить. Бояться страха, который извращает. Злости, которая обезображивает. Сомнения, которое разобщает.

Мы им не позволим себя напугать, и они увидят, что мы начеку. Мы им не позволим себя разозлить, и они увидят, что мы непримиримы. Мы им не позволим вселить в нас чувство сомнения, и они увидят, что мы стремимся к демократическому диалогу, который так им ненавистен.

Могу сказать вам от имени всех парижан, думая при этом о тех, с кем встречалась после той пятницы: мы выстоим и останемся самими собой. Мы и дальше будем демонстрировать миру наш общий парижский характер, показывать то, что мы, как и все люди на земле, ценим свободу, равенство и братство, ценим как свою неповторимость, так и открытость миру, и, наконец, ценим свое умение жить вдохновенно, страстно и мирно.

А еще я могу сказать вам, что если парижанам причиняют боль, они знают, как в час испытаний можно измениться, чтобы не просто выжить, но и чтобы жить — жить в мире и уважении, чтя свои идеалы, придерживаясь своих ценностей и принимая свою культуру.

Точно так же я верю в нашу коллективную способность жить вместе в обществе, которое в социальном, культурном и религиозном плане является многоликим и лишено каких-либо предрассудков. Я говорю эти слова, находясь под впечатлением от того, что говорили мне парижане после той пятницы.

Когда я говорю о парижанах, я имею в виду женщин, мужчин, детей, родившихся в этом городе или зачастую в других местах. Независимо от того, французы они или нет, жители столицы или нет, всех их привлекло в наш город то, чем он уже так давно воодушевляет и манит людей, и то, что нашли в нем люди, открывающие Париж для себя и живущие в нем. Это — жажда свободы, это стремление жить вместе.

И как простых граждан и простых парижан я призываю всех — независимо от их политических пристрастий — избегайте тех слов, которые оскорбляют, ранят или разобщают, и поддерживайте только то, что служит интересам общества.

Мы остались живы и продолжаем жить благодаря людям, которые нас защищают. Я хочу поприветствовать полицейских, пожарных, военных, медиков и всех тех, кого эти ужасные события не парализовали, а мобилизовали.

Я также хочу выразить свою благодарность муниципальным служащим, которые и здесь, и в муниципалитетах по всей стране, еще и стоят на страже — защищая и укрепляя единство и сплоченность французского общества. Тем, кто каждый день обеспечивает нам возможность жить вместе, в этот решающий момент нашей истории я еще раз хочу выразить свое доверие. Этих людей очень много, и все они пользуются огромным уважением — эти женщины и мужчины, которые с того трагического вечера своим трудом помогают жителям Парижа справиться с обрушившимися на них потрясениями.

Один наш мыслитель эпохи просвещения писал, что ощущение нашей силы укрепляет эту силу. Поэтому очень важно, чтобы французы могли ощущать то прекрасное чувство единения, которое возникает во время этого конгресса, собравшего представителей многочисленных и разных муниципалитетов.

Я думаю о мэрах всего мира, которые прислали нам прекрасные слова сочувствия. Но прежде всего, я думаю других городах мира, которые стали жертвами терроризма — особенно о Бейруте, который пострадал от терактов незадолго до того, как были совершены атаки на Париж.

Париж, подвергшийся атакам — это наш Париж. Он страдает, но он выстоял и смотрит вперед. Он жив и будет жить дальше.

Да здравствует Республика! Да здравствует Франция! Да здравствуют Париж и Сен-Дени!

 

Анн Идальго — мэр Парижа

Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ.