inoСМИ.Ru
inoСМИ.Ru

Специально для ИноСМИ

Роль португальских миссионеров в отношениях между Россией и Китаем

("ИноСМИ", Россия)

Мы продолжаем публикации отрывков из недавно опубликованной книги португальского писателя, журналиста и историка Жозе Мильязеша «Сага о португальцах в России»

Обозреватель португальской газеты Público Мильязеш Жозе Мануэль Пинту

03/01/2012Прочитать позже

Трудно недооценить вклад португальских миссионеров-католиков в ​​установление отношений между Россией и Китаем.

В 1689 году представители двух огромных континентальных империй в Азии подписали в российском городке Нерчинске первый договор, очерчивавший границы между ними. Переводчиками для китайцев и русских были иезуиты - португалец отец Томаш Перейра (Tomás Pereira) и француз  Франсуа Жербильон (François Gerbillon).

В русской историографии в основном преобладают три позиции по поводу роли иезуитов в подписании Нерчинского договора. Одна из них, принятая большинством русских историков советского периода, имеет тенденцию игнорировать или минимизировать роль католических священников, видя в них лишь «толмачей» [переводчиков] китайских дипломатов. Иезуиты общались с русскими дипломатами на латыни, переводили затем их слова на китайский язык и наоборот.

Сторонники другой версии находятся на противоположном полюсе, видя в иезуитах «истинных посредников, вдохновлявших на политические действия». Такое представление даже заставило некоторых авторов интерпретировать значение договора для России на основе интерпретации роли иезуитов, которая для них была негативной: Нерчинск стал поражением для России из-за присутствия иезуитов и их знаний политики и географии. Об этом свидетельствуют последующие договоры, заключенные с Китаем без помощи миссионеров, в результате которых Россия добилась значительных территориальных приобретений.


Наконец, третья группа историков обесценивает политическую роль иезуитов и считает их по преимуществу распространителями западной культуры и научных знаний. Они были, возможно, первыми китаеведами в России и, наоборот, экспертами по Западу на службе у Китая, когда о самом Западе было мало что известно.

Перейра и Жербильон, участвуя в заключении Нерчинского договора, стремились к консолидации сил христиан в Китае: в 1692 году был издан императорский указ, декларировавший отношение терпимости к христианству в Поднебесной. Между тем глава иезуитов в Пекине бельгиец Фердинанд Фербист (Ferdinand Verbiest), который рискнул вовлечь двух миссионеров участвовать в сложных политических переговорах между империями, не смог достичь своей главной цели. Московский царь не дал разрешения установить безопасный наземный маршрут между Китаем и Западом через Сибирь, который бы стал альтернативой традиционно используемому на тот момент морскому пути Лиссабон-Гоа или Лиссабон-Макао, находившемуся под исключительно португальским контролем и в соответствии с правом  Португальского Патроната на  Востоке.

Иезуиты остались посредниками между китайцами и русскими при решении политических вопросов, а также расширили свое влияние в науку, межличностное взаимодействие и другие сферы, что признается и подчеркивается во всех источниках, написанных после заключения Нерчинского договора (конец XVII и до середины XVIII века). Они помогли, например, создать Русскую Православную Миссию в Пекине, которая обеспечивала духовной поддержкой проживающих там русских, и начать переписку между учеными миссионерами и членами Академии наук в Санкт-Петербурге вскоре после ее основания в 1724 году. У истоков этих контактов стоял знаменитый португалец Рибейру Санчес (Ribeiro Sanches).

Прямые контакты между католическими миссионерами Запада, в частности, португальскими иезуитами, и служителями Русской Православной Церкви получили широкое распространение в период XVIII и XIX веков.

Русская Православная Церковь начала посылать своих клириков в Китай еще в тринадцатом веке, чтобы обеспечить духовную поддержку русских, которые оказались в Поднебесной в качестве рабов или военнопленных. Помимо всего прочего, православные священники были поражены библиотеками членов Ордена Иисуса, который начал действовать в Китае в 1581 году. Николай Вознесенский, член десятой православной миссии (1820-1830), писал в своем журнале о результатах работы иезуитов в Пекине: «Какие храмы! Как украшены! Какие школы! Какая библиотека!»

Еще один член русской православной миссии, Тимковский, также предоставил множество свидетельств о контактах между русскими священниками с иезуитами и францисканцами, которые были при пекинском дворе.

В 1805 году, когда католические священники были изгнаны из Китая, иезуиты продали свою пекинскую библиотеку русским. Православный архимандрит Петр (в миру Павел Иванович Каменский), возглавлявший десятую русскую миссию (1820-1830), привез большую часть этого наследия в Россию, и некоторые из тех книг оказались в Иркутском государственном университете в Сибири, где они числились в каталоге как «Книги португальской миссии иезуитов». В этой библиотеке есть книги, изданные в промежутке между XV и XVIII веком; они написаны на латыни, французском и португальском языках. Любопытно, что эта библиотека включает в себя не только работы иезуитской миссии в Китае, но и две книги из Японии, также принадлежавщие португальским иезуитам.

Но, судя по сумме денег, присланных императорским двором Санкт-Петербурга русским священникам, это приобретение было не единственным. 6 февраля 1830 года министр иностранных дел России граф Нессельроде пишет архимандриту Петру: «В соответствии с Вашей просьбой, высылаем начальнику новой миссии 150 килограммов серебра для окончательных расчетов за имущество, приобретенное в Пекине у португальских монахов...»

Опубликовано: 31/12/2011 21:04

* — поля, обязательные для заполнения



 
Ссылки по теме

 

 

У вас нет аккаунта? Создайте его сейчас.
  • петроград:(без заголовка)
    03/01/2012, 02:42
    католики, иезуиты- нехристь. отошли от веры и закономерный итог.. негры и латинос танцуют в храмах.. европеоиды гамосячат в сторонке. пофиг на то что было, сейчас это вырожденцы.
  • KPVT:(без заголовка)
    03/01/2012, 04:30
    думаю, что эти монахи-дипломаты с дипломатической точки зрения сделали все возможное чтобы у китайцев не возникли альтернативные торговые отношения с европой через русских. Нафига им (честным правоверным португальцам) конкурентов плодить? А так, шепнули кому надо на ушко в Пекине про "этих коварных русских", устроили войну, отжали от Амура, ограничили торговые отношения десятью телегами в год (условно), и вуаля!
  • Tvertsov1:Кто-нибудь у нас знает португальский?
    03/01/2012, 07:52
    На юге Китая есть остров Макао (ныне Аомен). Это главный в Восточной Азии игорный центр, ранее - колония Португалии. Там есть "сад Камоенса". В 16-м веке этот город посетил великий португальский поэт Камоенс, он жил в естественном каменном гроте на холме рядом с "Восточным фондом" (торговая 0ст-индская компания), провёл в нём несколько лет. А сегодня на холме - "Сад Камоенса", а в гроте стоит его бюст. На обратной стороне постамента вырезаны стихи его. И в тексте первого стиха я увидел слово "Московия". Что-то подсказывает, что португальцы искали морской путь через Китай в Россию. Но хотелось бы уяснить поточнее,какое участие в этом принимал Камоенс. Что влекло великого поэта в Московию? Причём тут "Московия"? Кто-нибудь мог бы растолковать этот стих на памятнике Камоенсу в Макао? (Скопировал как умею).

    Per meio destos horridos perigos
    Destes trabalhos graves e temores
    Alcancam os que sao de Fama amigos
    As honras immortaes e gtaos maiores
    Nao encostades sempre nos antigos.
    Trancos nobres de seus Antecessores
    Nao nos leitos dourados entre os Finos
    Animaes des Moscovia Zebelhnos
    Canto 6 Est XCV

    Спасибо.
    Ответить | Всего сообщений в ветке: 2. Раскрыть ветку
  • Манипулятор:!
    17/01/2012, 08:00
    Клик
  • Манипулятор:(без заголовка)
    17/01/2012, 08:02
    Загружается, подождите...
    Последние переводы












    Загружается, подождите...
    Каталог изданий

    Все издания